-
1 Дай пять!
General subject: give a high five -
2 дай пять!
General subject: give a high five -
3 дай пять
Jargon: high five -
4 Дай пять!
General subject: give a high five -
5 дай пять
Jargon: high five -
6 дай пять!
General subject: give a high five -
7 дай пять!
-
8 дай пять!
vcolloq. tope m'en cinq, top-la!, top-là! -
9 пять
пятьkvin.* * *числ. колич.cinco (тж. отметка)по пять, по пяти́ — de cinco en cinco; a cinco
••знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
дай пять! прост. — ¡choquen esos cinco!
* * *числ. колич.cinco (тж. отметка)по пять, по пяти́ — de cinco en cinco; a cinco
••знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
дай пять! прост. — ¡choquen esos cinco!
* * *num1) gener. cinco (тж. отметка)2) Venezuel. cinco -
10 пять
1) (число, количество) cinque2) ( отметка) voto м. massimo* * *числ. колич. скл. как ж.cinque (тж. отметка)••знать как свои пять пальцев — aver sulla punta delle dita; sapere a menadito, conoscere come le proprie tasche
дай пять! прост. — qua la mano!
* * *numgener. cinque -
11 пять
-
12 пять
-
13 пять
-
14 дай срок
[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ wait for some time to pass (and sth. will be accomplished, will happen):- give me (him etc) time;- wait a little bit.♦ "Ну, сколько ж это будет всего, считай!" - говорил Илья Ильич и сам начал считать. Захар делал ту же выкладку по пальцам. "...Ну, сколько у тебя? Двести, что ли?" - "Вот погодите, дайте срок!" - говорил Захар, зажмуриваясь и ворча (Гончаров 1). "What does it come to altogether-add it up," said Ilya Ilych, and he himself began figuring. Zakhar made his calculations on his fingers. "... What do you make it? Ttoo hundred, isn't it?" "Wait a minute, give me time!" said Zakhar, screwing up his eyes and muttering (1b).♦ "...Водном я с тобой несогласный". - "В чём это?" - "В том, что я пробка. Это я у вас - пробка, а вот погоди, дай срок, перейду к красным, так у них я буду тяжелей свинца" (Шолохов 5). "..There's one thing I don't agree with you about." "What is it?" "That I'm a blockhead I may be one while I'm with you, but just you wait One day I'll go over to the Reds, and then I'll be sharp as steel" (5a).♦ Когда мне было лет пять-шесть и я очень шалил, Вера Артамоновна говаривала: "Хорошо, хорошо, дайте срок, погодите, я все расскажу княгине, как только она приедет" (Герцен 1). When I was five or six years old and very naughty, Vera Artamonovna used to say: "Very well, very well, you wait a bit, I'll tell the princess everything as soon as she comes" (1a).♦ [Таня:] Послать его [Семёна] вам? [2-ой мужик:] Чего посылать-то. Дай срок. Успеем! (Толстой 3). [Т.:] Should I send him [Semyon] to you? [Second Peasant:] Why send him now? Wait a little bit. There'll be plenty of time later! (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай срок
-
15 держи пять!
держи (на) пять!, тж. дай пять!прост.slap (slip) me five!; cf. grab my shaker!; press the flesh!; give (slip) me some skin![Максим] полез в карман за деньгами. - Ты что? - удивился Володя. - Гляди, миллионер. Убери деньги и на пять, - протянул руку. (Ю. Сбитнев, Ведомша) — Maxim took some money out of his pocket. 'What are you up to?' Volodya asked. 'Just look at that millionaire. Take it away and slip me five!' And he held out his hand.
-
16 Give me five!
Дай пять! Давай лапу! Держи пять! ( при рукопожатии)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Give me five!
-
17 cinco
-
18 cinco
-
19 top-la!
сущ.разг. дай краба!, дай пять! -
20 top-là!
сущ.разг. дай краба!, дай пять!
См. также в других словарях:
Дай пять! - Будешь блядь — ( дать пять дать пять пальцев, подать руку; грубо) обмен репликами при приветствии … Живая речь. Словарь разговорных выражений
пять — числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? пять, (нет) скольких? пяти, скольким? пяти, (вижу) сколько? пять, сколькими? пятью, о скольких? о пяти 1. Пять это цифра, число 5. Дважды пять десять. | Семьдесят пять лет. 2. Пять это количество 5.… … Толковый словарь Дмитриева
ПЯТЬ — ПЯТЬ, пяти, пятью, колич. 1. Число, цифра и количество 5. За пять дней и за пять дней. На пять дней и на пять дней. По п. дней. 2. нескл. То же, что пятерка (во 2 знач.). За сочинение получил п. • Дай пять! (прост.) давай пожму твою руку. | поряд … Толковый словарь Ожегова
X.1.13. У дай (Пять династий) — ⇑ … Правители Мира
ДАЙ ЧЖЭНЬ — Дай Дунъюань (19.1.1724, Сю нин, пров. Аньхой, 1.7.1777, Пекин), кит. философматериалист периода Цин (1644 1911). Крупный учёный, занимался астрономией, математикой, историей, географией, лингвистикой. Автор или редактор ок. 50 соч., 35… … Философская энциклопедия
Дай Вам Бог здоровья — Дай Вам Бог здоровья, доктор Кеворкян Дай Вам бог здоровья, доктор Кеворкян God Bless You, Dr. Kevorkian Иллюстрация Воннегута к эссе: он сам (повествователь) на реанимационной каталке Автор: Курт Воннегут Жанр: эссе … Википедия
Дай Вам бог здоровья, доктор Кеворкян — God Bless You, Dr. Kevorkian Иллюстрация Воннегута к эссе: он сам (повествователь) на реанимационной каталке Автор: Курт Воннегут Жанр: эссе Язык оригинала: английский Переводчик … Википедия
Дай Вам Бог здоровья, доктор Кеворкян — God Bless You, Dr. Kevorkian Иллюстрация Воннегута к эссе: он сам (повествователь) на реанимационной каталке Автор … Википедия
Дай вам бог здоровья, доктор Кеворкян — God Bless You, Dr. Kevorkian Иллюстрация Воннегута к эссе: он сам (повествователь) на реанимационной каталке Автор: Курт Воннегут Жанр: эссе Язык оригинала: английский Переводчик … Википедия
Дай вам Бог здоровья — Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine Автор: Курт Воннегут Жанр … Википедия
Дай вам Бог здоровья, доктор Кеворкян — God Bless You, Dr. Kevorkian Иллюстрация Воннегута к эссе: он сам (повествователь) на реанимационной каталке Автор … Википедия